Hua is commonly transliterated as Hua in English, as it is a surname in Chinese with no standard English translation. However, if Hua is referring to a specific individual, such as an actor, their English name or how they are commonly known in English may vary. Without further context or specifying which actor Hua refers to, I cannot provide a precise English translation. If you have the full name or more context, I may be able to assist you further.ng ZuoLei is a common Chinese surname that can be translated to Leigh or simply kept as Lei in English, depending on the context and personal preference. Yiin
55
1959
China Mainland
Mandarin Chinese
2024-06-06
In 1908, which was the end of the Guangxu reign, both sides of the Huangpu River were devastated. Imperialist warships and merchant ships were rampaging in the Huangpu River, and the small sampans of the boatman Chang Xingen were destroyed by British passenger ships. Chang Xingen was unable to make a living and had to be introduced to work in a shipyard, where he was oppressed by foreign bosses.
In 1908, which was the end of the Guangxu reign, both sides of the Huangpu River were devastated. Imperialist warships and merchant ships were rampaging in the Huangpu River, and the small sampans of the boatman Chang Xingen were destroyed by British passenger ships. Chang Xingen was unable to make a living and had to be introduced to work in a shipyard, where he was oppressed by foreign bosses.