语言
English
Tiếng Việt
ภาษาไทย
Bahasa Melayu
日本語
한국어
Русский
Français
Español
العربية
Português
हिंदी
繁體中文

Millet and Mullet

American Drama
5.0
布鲁诺·洛歇阿弗西娅·埃尔奇萨巴纳·奥扎尼卡罗尔·法兰克Gilles·Matheron奥利维尔·卢斯托哈比·布法莱斯艾丽斯·乌里贝纳伊萨·阿胡瓦里
  • American Drama
  • AbDe is a very common Chinese surname, and its transLation into English would generally be Di. However, please note that in the context of specific individuals or actors, the surname may have a fixed or preferred English transLation. For example, some actors may officially use a specific English spelling of their surname. Therefore, for the most accurate transLation, it's best to refer to the official English name or sources specific to the actor you're inquiring about.Lei is a common Chinese surname that can be translated to Leigh or simply kept as Lei in English, depending on the context and personal preference. YiLei is a common Chinese surname that can be translated to Leigh or simply kept as Lei in English, depending on the context and personal preference. Yiatif Kechiche
  • Update 30 Episode完结
  • 522
  • 2007
  • France
  • 法语,阿拉伯语,俄语
  • 2024-06-06
  • Simon (played by Habib Boufares), a worker who had worked hard for most of his life at the port of Sait, was fired. He felt both angry and helpless, and his struggle with his superiors was futile. Due to his career not going smoothly, his relationship with his family has also become tense, including his ex-wife and relationship

    Content Introduction

    Simon (played by Habib Boufares), a worker who had worked hard for most of his life at the port of Sait, was fired. He felt both angry and helpless, and his struggle with his superiors was futile. Due to his career not going smoothly, his relationship with his family has also become tense, including his ex-wife and relationship