语言
English
Tiếng Việt
ภาษาไทย
Bahasa Melayu
日本語
한국어
Русский
Français
Español
العربية
Português
हिंदी
繁體中文

Half of Sea, Half of Flame

Drama
5.0
曾国祥郑丹瑞林雪任达华海一天鲍起静罗仲谦莫小棋周楚濋许绍雄廖凡赵会南哈达
  • Drama
  • Liu is a very common surname in Chinese, and its transliteration to English may vary depending on context. In most cases, it is transliterated as Liu in English. However, if you are referring to a specific individual with the surname Liu, such as a famous actor or actress, their English name or preferred transliteration may differ. Without specific context or further information, I cannot provide a more accurate translation. Fendou
  • 633
  • 2008
  • Hong Kong, China
  • Mandarin Chinese, Cantonese
  • 2024-06-06
  • This drama is adapted from Wang Shuo's novel of the same name, "Half is Fire, Half is Sea Water". Hong Kong is a city full of evil. Wang Yao (played by Liao Fan) is one of the shameless pimps, and the most common thing he does is pretend to be a man who is extorted and has an affair with his wife by a husband with a green hat. There is one

    Playlist

    Content Introduction

    This drama is adapted from Wang Shuo's novel of the same name, "Half is Fire, Half is Sea Water". Hong Kong is a city full of evil. Wang Yao (played by Liao Fan) is one of the shameless pimps, and the most common thing he does is pretend to be a man who is extorted and has an affair with his wife by a husband with a green hat. There is one