语言
English
Tiếng Việt
ภาษาไทย
Bahasa Melayu
日本語
한국어
Русский
Français
Español
العربية
Português
हिंदी
繁體中文

When the Louvre Meets the Forbidden City

Documentary
5.0
暂无
  • Documentary
  • Xu could be transLated to Xu in English, as it is a Chinese surname that doesn't have a direct English equivalent. If this is a specific person's name, it would be more accurate to use their official English name or transliteration if avaiLable. Hua is commonly transliterated as Hua in English, as it is a surname in Chinese with no standard English translation. However, if Hua is referring to a specific individual, such as an actor, their English name or how they are commonly known in English may vary. Without further context or specifying which actor Hua refers to, I cannot provide a precise English translation. If you have the full name or more context, I may be able to assist you further.n, Wang Zhe, Zhou Bing
  • Total of 12 Episode
  • 865
  • 2007
  • China Mainland
  • Mandarin Chinese
  • 2024-06-06
  • The Louvre and the Forbidden City are two representative symbols of Eastern and Western civilizations. This film takes these two museums as carriers, and from the perspective of local audiences, emphasizes the parallel coexistence relationship between civilizations. It reflects the understanding of different civilizations in the display and appreciation of art, and demonstrates the museum's sharing and promotion of human civilization

    Content Introduction

    The Louvre and the Forbidden City are two representative symbols of Eastern and Western civilizations. This film takes these two museums as carriers, and from the perspective of local audiences, emphasizes the parallel coexistence relationship between civilizations. It reflects the understanding of different civilizations in the display and appreciation of art, and demonstrates the museum's sharing and promotion of human civilization