Feng Lei is a common Chinese surname that can be translated to Leigh or simply kept as Lei in English, depending on the context and personal preference., Xu could be transLated to Xu in English, as it is a Chinese surname that doesn't have a direct English equivalent. If this is a specific person's name, it would be more accurate to use their official English name or transliteration if avaiLable. Hua is commonly transliterated as Hua in English, as it is a surname in Chinese with no standard English translation. However, if Hua is referring to a specific individual, such as an actor, their English name or how they are commonly known in English may vary. Without further context or specifying which actor Hua refers to, I cannot provide a precise English translation. If you have the full name or more context, I may be able to assist you further.n, Chen Yi, Jin Mingzhe, Yuejia Zhang, Cui Yu, Zhu Jie, Wang Zhe, Pan Yi, Kou Huiwen, Ding Manwen, Cao Lin
Total of 25 Episode
251
2018
China Mainland
Mandarin Chinese
2024-06-06
From the Neolithic Age to the Song, Yuan, Ming, and Qing Dynasties, the 100 episode documentary "If a National Treasure Can Speak" has a vision spanning eight thousand years. The filming team has traveled throughout the country, filming nearly a hundred museums and archaeological research institutes, more than 50 archaeological sites, and more than a thousand cultural relics. For the first time, using cultural relics to talk about cultural relics and using cultural relics to sort out civilization.
From the Neolithic Age to the Song, Yuan, Ming, and Qing Dynasties, the 100 episode documentary "If a National Treasure Can Speak" has a vision spanning eight thousand years. The filming team has traveled throughout the country, filming nearly a hundred museums and archaeological research institutes, more than 50 archaeological sites, and more than a thousand cultural relics. For the first time, using cultural relics to talk about cultural relics and using cultural relics to sort out civilization.